11 résultats pour "deo"
-
Deo gratias
Deogratias Grâces soient rendues à Dieu Cette locution communément employée de nos jours indique le soula gement que l'on éprouve après un événement dont l'issue s'avère fina lement positive, alors que tout semblait indiquer le contraire. L'expression est empruntée aux lettres de saint Paul (/Corinthiens .. 15, 57; 2 Corinthiens, 2, 14), et elle traduit T~ 8€Cf) xcipLs ; saint Augustin la commenta (Enarrationes in Psalmos, 6) et...
-
Omnis potestas a Deo
Omnis potestas a Deo Tout pouvoir vient de Dieu Cette aftir11,ation, qui symbolise traditionnellement une conception théocratique du pouvoir et qui devint la devise de plusieurs souverains, notamment celle du roi de Suède Gustave Vasa, dérive d'un passage de 1 'Epitre aux Romains ( 13, 1 ), où saint Paul écrit : >, Omnis anima potestatibus sublimioribus subdita sil. Non est enim potestas nisi a Deo (en g1ec: nâaa ~ux~ È~ouoiaLs UffEPfXOU...
-
Laus Deo / Louange à Dieu
Laus Deo Louange à Dieu Cette expression dut sa célébrité au fait qu•etle résumait pour la tradi tion catholique la signification d'une séquence de la Messe appelée Praefatio et Sanctus ( cf. le De Sacramentis faussement attribué à saint Ambroise [CL 154, 4, 4, 14)). Cette fo1111ule fut souvent utilisée au début ou à la fin des traités et des lettres : Franz Joseph Haydn par exemple avait coutume de débuter et de te111,;ner ses...
-
Nihil sine Deo / Rien sans l'aide de Dieu
NihU sine Deo Rien sans l'aide de Dieu Cet adage est attesté, parfois au sein d'une structure syntaxique plus développée, par divers auteurs de la Patristique: saint Augustin (dans la polémique antimanichéenne, cf. De duabus animabus, 1, 9: 8, 10, et De ordine, 2, 1, 3), Cassien (Collationes, Pl 49, 582b), Prosper d'Aquitaine (Expositio Psalmorom, PL 51, 404c), Alcuin (De virtuti b11s el vitiis, PL 101, 635d) et Raban Maur (Enarr...
-
Deo volente, nobis viventibus / Si Dieu le veut et qu'il nous prête vie
1 / 3 Deo volente, nobis viventibus Si Dieu le veut et qu'il nous prête vie C'est ainsi que l'on résume généralement un passage de la lettre de Jacquej· ( 4, 15) : Si Dominus voluerit, si vixerimus (' Eàv o KupLOS' 9ÉÀTI. Kal {~aoµtv) qui en fait la condition obligée qui préside à toutes nos réalisations. Cette expression est également désignée sous le nom de Condicio Jacobea et souligne la toute-puissance de Dieu face à la précarité...
-
Cum deo quisque gaudet et flet / Dieu aidant tout homme pleure et rit
1 / 3 Cu,n deo quisque gaudet et flet Dieu aidant tout homme pleure et rit Il s'agit d'un des lemmes des Adagio d'Erasme (3, 1, 78), qui souligne la toute-puissance de Dieu et l'importance de l'aide divine. L'origine de cette expression est en réalité un vers de Sophocle (Ajax, 383 : ~ùv Tt+> 8Eci, nâs Kat yeÀQ Kw6upeTaL ), qui avait déjà une valeur de pro \-'erbe dans l' Antiquité: il fut repris par Stobée dans son anthologie (3, 84...
-
Reddite ergo quae sunt Caesaris Caesari et quae sunt Dei Deo
Reddite ergo quae sunt Caesaris Caesari et quae sunt Dei Deo Rendez donc à César ce qui est à César et à Dieu ce qui est à Dieu Cette expression apparait dans les Evangiles synoptiques (Matthieu, 22, 21 ; Luc, 20, 25 ; Marc, 12, 17 : l'original grec chez Matthieu étant exactement à1T660TE ovv Tà Ka(aapos Ka(aapL Kal Tà Toû 0eov T(f) 9E(f)) et constitue la réponse de Jésus à ceux qui l'interpellent en lui demandant s'il est licit...
- Nihil de principe, parum de Deo
-
- Saepe premente deo fert alter opem
- Gloria in excelsis Deo / Gloire à Dieu au plus haut des deux
- Spes confisa Deo numquam confuse recedit / L'espoir que l'on met en Dieu n'est jamais déçu