Databac

Romancero gitan [Federico García Lorca] - Fiche de lecture.

Publié le 18/05/2020

Extrait du document

Ci-dessous un extrait traitant le sujet : Romancero gitan [Federico García Lorca] - Fiche de lecture. Ce document contient 315 mots soit 1 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format pdf sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en Fiche de lecture.

« 1 / 2 Romancero gitan [Federico García Lorca] - Fiche de lecture. 1 PRÉSENTATION Romancero gitan [Federico García Lorca] , recueil de poèmes de Federico García Lorca, paru une première fois en 1928 dans la Revista de Occidente sous le titre Primer romancero gitano, puis publié en 1933 sous celui — définitif — de Romancero gitano. 2 LE GITANISMO : UN THÈME LITTÉRAIRE, RIEN DE PLUS Romancero gitan comprend dix-huit pièces écrites entre 1924 et 1927.

C’est l’un des premiers recueils du jeune poète, encore très marqué par l’influence de sa terre natale, l’Andalousie ; mais Lorca lui-même n’a pas souhaité qu’on l’enfermât dans un registre uniquement folklorique, affirmant à ce propos que son gitanismo n’était qu’un thème littéraire et un livre, rien de plus. 3 L’ÂME D’UN PEUPLE Le recueil, bien que composé de pièces, propose un tableau d’ensemble.

Lorca campe des situations réelles où les gitans — les exclus — se heurtent aux lois et à leurs représentants : un univers de conflit, de répression, d’intolérance.

Face à ce type de realia, il met en scène un univers religieux à mi-chemin entre imagerie populaire souriante et critique plus acerbe.

Le tout baigne dans un climat où dominent des forces obscures dont la Lune est la représentation la plus énigmatique et emblématique tout à la fois. 4 LE RENOUVELLEMENT D’UNE FORME ANCIENNE El romance — le terme ne peut se traduire en français — est une forme de poème ancestral octosyllabique, typique de la littérature espagnole.

Il a pour but premier de chanter les thèmes traditionnels de l’épopée ; chaque époque le reprendra pour le marquer de son actualité poétique.

Les romantiques espagnols l’ont pratiqué avec bonheur avant Lorca.

Cependant, si les devanciers immédiats du poète andalou (Rubén Darío, Juan Ramón Jiménez, Pérez de Ayala) ont cherché à modifier les règles du genre, Lorca au contraire revient au modèle d’origine : unité du vers, rythme régulier, poésie narrative. Microsoft ® Encarta ® 2009. © 1993-2008 Microsoft Corporation.

Tous droits réservés. 2 / 2. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles