Databac

Lorenzaccio: Un style lyrique et animé

Publié le 02/09/2020

Extrait du document

Ci-dessous un extrait traitant le sujet : Lorenzaccio: Un style lyrique et animé. Ce document contient 542 mots soit 2 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format PDF sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en: Littérature.

« 1 / 2 Un style lyrique et animé Lorenzaccio, drame romantique écrit en prose, est caractérisé par la liberté, la variété et l'animation de son style lyrique.

D Une prose plus lyrique que naturelle I.

Un choix romantique 1 Alors que la tragédie classique était écrite en alexandrins, Musset choisit la prose pour Lorenzaccio , dans sa recherche de liberté formelle propre au Romantisme.

1 Il conserve toutefois bien des caractéristiques de l'écriture ver­ sifiée au travers du lyrisme présent dans la bouche de certains personnages, et parfois des plus surprenants.

Ainsi la tirade métaphorique de l'orfèvre dans la scène 2 de l'acte I étonne un « Le vers ne peut rendre compte des mouvements de l'âme et des incidents de la vie des modernes.

» lecteur peu habitué à entendre un artisan filer la métaphore -Florence com­ parée à une maison branlante -ce qui lui vaut cette remarque de son interlo­ cuteur : «Peste! peste! comme vous y allez! Vous avez l'air de savoir tout cela par cœur».

2.

Les instruments du lyrisme 1 Les images poétiques sont très présentes dans les dialogues -comparaisons, métaphores, métonymies, personnifications se succèdent -et elles voisinent avec de multiples autres figures de style comme les antithèses, hyperboles et autres accumulations.

1 Le vocabulaire archaïque et la syntaxe complexe , qui s'ajoutent à ces figures de style, relèvent plus de la poésie que de la prose, comme le montrent les répliques de Tebaldeo (I, 2), ou les tirades de Philippe (II, 5) et de Lorenzo (III, 3).

1 Cela aboutit à ce que les personnages parlent tous le même langage quelle que soit leur condition sociale.

1 Parfois pourtant le naturel populaire l'emporte sur l'emphase lyrique; ainsi le langage de Giorno (I, 1), le dialogue du début de la scène 2 de l'acte I entre le marchand, l'orfèvre puis les écoliers, la grossièreté de Salviati, des sol­ dats, les insultes des petits Salviati et Strozzi, et même la vulgarité du langage de séducteur du duc (I, 1 ou IV, 1 et 11). 2 / 2. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles