Databac

Claude Favre de Vaugelas

Publié le 09/12/2021

Extrait du document

Ci-dessous un extrait traitant le sujet : Claude Favre de Vaugelas. Ce document contient 0 mots. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système d’échange gratuit de ressources numériques ou achetez-le pour la modique somme d’un euro symbolique. Cette aide totalement rédigée en format pdf sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en : Littérature
Claude Favre de Vaugelas 1585-1650 De l'Académie dès sa fondation. Il passait pour le plus sûr connaisseur des règles de la langue française et son autorité n'a guère été discutée pendant tout le siècle. Molière se moque un peu, pas trop, du souci de "parler Vaugelas". Les Remarques sur la langue française (1647) préconisent le respect de l'usage en matière de langage, mais de l'usage de la cour, non de l'usage populaire. Voulant donner un modèle de l'application de ses préceptes, il traduisit Quinte-Curce, mais cette traduction, à quoi il avait trente ans travaillé, ne fut publiée qu'après sa mort par ses amis Conrart, Chapelain et Patin (1653 et 1659). C'était un homme aimable et estimé, qui mourut pauvre.

« Claude Favre de Vaugelas1585-1650 De l'Académie dès sa fondation.

Il passait pour le plus sûr connaisseur des règles de la langue française et sonautorité n'a guère été discutée pendant tout le siècle.

Molière se moque un peu, pas trop, du souci de "parlerVaugelas".

Les Remarques sur la langue française (1647) préconisent le respect de l'usage en matière de langage,mais de l'usage de la cour, non de l'usage populaire.

Voulant donner un modèle de l'application de ses préceptes, iltraduisit Quinte-Curce, mais cette traduction, à quoi il avait trente ans travaillé, ne fut publiée qu'après sa mort parses amis Conrart, Chapelain et Patin (1653 et 1659).

C'était un homme aimable et estimé, qui mourut pauvre.. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles