Databac

Texte bac: Le Pouvoir des Fables

Publié le 23/05/2020

Extrait du document

Ci-dessous un extrait traitant le sujet : Texte bac: Le Pouvoir des Fables Ce document contient 1114 mots soit 2 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format pdf sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en Fiche de révision.

« Texte bac 1: Le Pouvoir des Fables Intro: Le pouvoir des Fables est la quatrième fable du livre VIII publié en 1678.

Contrairement à son habitude, Jean de La Fontaine, fabuliste reconnu, ne met pas en scène des animaux dans cette fable.

Le pouvoir des fables est dédié à M.

De Barillon, ambassadeur de France en Angleterre auprès du roi d'Angleterre Charles II, que Jean de La Fontaine a rencontré à Paris.

M.

De Barillon doit de convaincre le roi d'Angleterre Charles II de ne pas se joindre à la triple alliance (l'Espagne, l'Autriche et la Hollande) contre la France.

L'extrait étudié ici est la deuxième partie de la fable (à partir de "Dans Athène autrefois").

Dans celle-ci La Fontaine veut montrer le pouvoir de la fable pour convaincre.

Il montre ainsi un orateur ayant dans un premier temps recours à un discours rhétorique sans succès, puis qui parvient à capter l'attention de son auditoire grâce une fable simple. Cette fable est une mise en abyme : une fable dans la fable, un apologue dans l'apologue.

Lecture linéaire: (éléments importants) v34-35: situation initiale (lieu, perso, contexte, caractérisation nég et péjorative peuple, cadre spatio-temporel) v36: élément perturbateur “Courut à la tribune” ou “sa patrie en danger” + oxymore “art tyrannique” (méthode et art Orateur sont tyranniques) v36-37: mise en opposition “tyrannique” et “République” montre que Orateur ne s’inscrit pas dans démocratie athénienne, discours en décalage avec peuple v37-38: reprise polyptotique avec “forcer” et “fortement” v38-39: asyndète v40: mise en rejet, diérèse (2 syllabes à la place d’1) v42: prosopopée “Il fit parler les morts” v44: “L’animal aux têtes frivoles” terme empruntés à Horace, poète latin, désigne peuple, dépossédés de leur personnalité, les individus se fondent dans la foule anonyme, animal aux cent têtes. v48: intervention extra-diégétique de l’auteur (hors du récit, donc théâtralité et vivant) v51: autre élément perturbateur v51.52: parallélisme de construction v55: réaction paradoxale orateur, “courroux” hyperbole de colère, reprise paroles de l’ adversaire v56: interjection “Quoi”, colère, reproche que peuple soit puérile, Orateur dénigre fables Fable double: fable sert à enseigner les Hommes mais aussi à amuser et plaire, morale de l’indulgence v61: CCL positive, dénouement positif, peuple instruit, réveillé par récit, unifié v64: présent énonciation, “Nous” (portée universelle), LF s’implique dans 1 relation avec lecteur (connivance) v66-68: champs lexical plaisir, hyperbole “plaisir extrême” (v68) v67: Peau d’âne, elle se cache sous une peau d’âne, cache son apparence comme fable (sens caché et profond parfois implicite) Plan du texte:. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles