Databac

Loripedem rectus nigrum derideat albus / Un homme bien planté peut railler un cagneux et un blanc un Ethiopien

Publié le 01/01/2022

Extrait du document

Ci-dessous un extrait traitant le sujet : Loripedem rectus nigrum derideat albus / Un homme bien planté peut railler un cagneux et un blanc un Ethiopien. Ce document contient 160 mots soit 1 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format PDF sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en: Citations.


« Loripedem rectus nigrum derideat a/bus Un homme bien planté peut railler un cagneux et un blanc un Ethiopien Le proverbe, sous cette fu1111e, est d'origine médiévale (Walther 13694; 15920, 2)- on ne peut rire des défauts d'autrui que si on ne les possède pas soi-même -, mais il provient à l'origine d'un passage de Juvénal (2, 23), déjà célèbre au Moyen-Age (qui sera cité dans les Meditationes de Guigues 1", prieur de l'ordre des Chartreux [PL 153, 622b]) puis sera répertorié et commenté dans les Adagia d'Erasme (3, 2, 21 ), qui affi1111~ qu'il est compréhensible qu'un homme bien fait raille un cagneux et un blanc un Ethiopien, loripedem rectus derideat, Aethiopem a/bus, mais qu'il serait insupportable d'entendre les Gracques se plaindre de l'existence des séditions -c'est-à-dire qu'il est insupportable d'accuser les autres des défauts qui sont les nôtres (cf.

n.

409).

Erasme rappelle ensuite une anecdote rapportée par Plutarque (De capienda ex inimicis utilitate, 88ef; Quaestiones convi­ va/es.

633cd) pour illustrer ses propos.

en rapportant que Léon de Byz.ance, philosophe et politicien, dont on moquait la mauvaise vue, se serait pe1111is d'ironiser sur la bosse d'un de ses interlocuteurs.

La phrase de Juvénal fut citée par de nombreux auteurs humanistes et de multiples auteurs de l'époque moderne (cf.

G.

Wheatley [Expositio in Boethii De scholarium disciplina.

1] ; Martinus Duncanus Quempensis [Praetextata latine Loquendi Ratio.

De Judo Sphaerico per anulum, 1 ; De Judo pilario.

2) ; R.

Burton dans la préface de l'Anatomie de la mélancolie; Giordano Bruno [l'expulsion de la bête triomphante, 3, 2, à propos des personnes qui dénigraient la religion égyptienne]).

L'expression fut parfois attribuée à Horace (notamment par Daniel Georg Morhof, Polyhistor, Lübeck 1688, 304).

Citons dans nos langues européennes l'italien Chi burla Jo zoppo badi di essere diritto; des expressions similaires existent aussi en anglais et en allemand (pour d'autres proverbes, cf.

n.

413 ).. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles