11 résultats pour "sibi"
-
Diviserunt sibi vestimenta mea
Dwiserunt sibi vestimenta mea Ils se sont partagé mes vêtements On utilise encore cette expression pour désigner une action violente et vexatoire entreprise contre quelqu'un, une humiliation poussée jusque dans les moindres détails. Elle provient d'un passage du livre des Psaumes (21, 19) que la version de la Vulgate traduit ainsi en latin : Diviserunt sihi vestimenta mea et super vestimentum meum mise"'nt sortem, > : comme Ravasi ( 1, 417...
-
Nihil inimicius quant sibi ipse / Notre pire ennemi c'est nous-mêmes
1 / 2 Nihil ini,,,;c;,a qua111 sibi ipse ~otre pire ennemi c'est nous-mêmes Cette devise~ attestée dans les Epitres à Atticus de Cicéron ( 10, 12~ 3) contredit les fo1111ules affirmant que Notre meilleur ami c'est nous- 1nêmes (n. 406). Parallèlement une autre tradition recommande de se montrer plus sévère envers soi-même qu'envers autrui : Ausone (l 1 armen septem sapientum, 3, 4) attribue à Cléobule l'adage>, Ignoscas ,1/ i is mu/ta...
-
Periculum ex aliis facere sibi quod ex usu siet
1 / 2 Periculum ex aliis facere sibi quod ex usu siet Faire sur autrui des expériences dont on puisse profiter Cette expression provient de l'Heautontimoroumenos de Térence: l'auteur, après avoir souligné l'habileté d'un tel comportement aux vers 209 sq. (scitum), l'érige en conseil au vers 220 (Periclum ex aliisfacito tibi quod ex usui siet). La locution n'était toutefois pas proverbiale dans I 'Antiquité, mais le devint par la suite : non...
-
Quisquis magna dedit, voluit sibi magna remitti / Quiconque offre de grands cadeaux en attend d'aussi grands à son égard
1 / 2 502. Quisquis magna dedit, vol•it sibi magna remini Quiconque offre de grands cadeaux en attend d'aussi grands à son égard Cette maxime provient de Martial (5, 59, 3) et elle était déjà citée par plusieurs auteurs médiévaux, cf. les Gesta episcoporum Tungrensiu,n Traiectensium et leodensium (Pl 139, 1006c) et la Vila S. Remac/i de Notger de Liège (Pl 139, 1150c); elle est répertoriée dans le recueil de Walther (25570). Une sentence...
-
Traduction des Minutes du procès de Jeanne d'Arc
Item, quia ab aliquibus nos, judices, audieramus quod illusionibus suarum revelationum prætensarum, quibus antearenuntiaverat, adhuc inhærebat, ipsam interrogavimus an, depost diem jovis, ipsa audiverat voces sanctarumKatharinæ et Margaretæ. Respondit quod sic.Interrogata quid sibi dixerunt ; respondit quod Deus mandavit sibi, per sanctas Katharinam et Margaretam, magnampietatem illius grandis proditionis in quam ipsa Johanna consenserat, faciendo adjurationem et revocationem prosalvan...
- Qui amant ipsi sibi somnia fingunt
- Sibérie.
- Sibérie.
-
- Arctique.
- Russie
- Russie