voix [2].
Publié le 08/12/2021
Extrait du document
Ci-dessous un extrait traitant le sujet : voix [2].. Ce document contient 115 mots. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système d’échange gratuit de ressources numériques ou achetez-le pour la modique somme d’un euro symbolique. Cette aide totalement rédigée en format pdf sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en : Encyclopédie
voix [2]. n.f. GRAMMAIRE : catégorie morphologique du verbe indiquant la
fonction exercée dans l'action par le sujet grammatical. La catégorie de la voix n'est
pas universelle : elle n'existe pas dans de nombreuses langues ergatives, où le verbe ne
marque pas l'orientation de l'action vers l'agent ou le patient. En français, la voix active
(qui n'existe à proprement parler que pour les verbes transitifs) marque que le sujet est
l'agent de l'action. La voix passive, constituée à l'aide de l'auxiliaire « être », inverse
cette relation : « les gendarmes arrêtent les malfaiteurs/les malfaiteurs sont arrêtés par
les gendarmes ». On considère parfois que la construction pronominale du verbe
français est l'équivalent approché de la voix « moyenne » du grec.
voix [2]. n.f. GRAMMAIRE : catégorie morphologique du verbe indiquant la
fonction exercée dans l'action par le sujet grammatical. La catégorie de la voix n'est
pas universelle : elle n'existe pas dans de nombreuses langues ergatives, où le verbe ne
marque pas l'orientation de l'action vers l'agent ou le patient. En français, la voix active
(qui n'existe à proprement parler que pour les verbes transitifs) marque que le sujet est
l'agent de l'action. La voix passive, constituée à l'aide de l'auxiliaire « être », inverse
cette relation : « les gendarmes arrêtent les malfaiteurs/les malfaiteurs sont arrêtés par
les gendarmes ». On considère parfois que la construction pronominale du verbe
français est l'équivalent approché de la voix « moyenne » du grec.
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Nous verrons comment Montaigne incite son lecteur à suivre la “voie de la raison” et non la “voix commune”?
- « Nous sommes tous devant le romancier comme les esclaves devant l'empereur : d'un mot, il peut nous affranchir. Par lui, nous perdons notre ancienne condition pour connaître celle du général, du tisseur, de la chanteuse, du gentilhomme campagnard, la vie des champs, le jeu, la chasse, la haine, l'amour, la vie des camps. Par lui, nous sommes Napoléon, Savonarole, un paysan, bien plus -existence que nous aurions pu ne jamais connaître- nous sommes nous-même. Il prête une voix à la foul
- La poésie est-elle faite pour être lue à voix haute ?
- « C'est propre la tragédie. (...) Et puis surtout c'est reposant la tragédie, parce qu'on sait qu'il n'y a plus d'espoir, le sale espoir ; qu'on est pris, qu'on est pris comme un rat, avec tout le ciel sur notre dos, et qu'on n'a plus qu'à crier, pas à gémir, non, pas à se plaindre, - à gueuler à pleine voix ce qu'on avait à dire, qu'on avait jamais dit et qu'on ne savait peut-être même pas encore ». Dans quelles mesures cette définition de la tragédie correspond-elle à Phèdre de Racin
- Pendant ce temps, sa partenaire, Diane Lavallée, prête à Hélène sa dégaine mal assurée et sa voix vaguement chevrotante de femme désespérément ordinaire. Le Devoir.com