Databac

Quod scripsi scripsi J'ai écrit ce que j'ai écrit

Publié le 17/12/2021

Extrait du document

Ci-dessous un extrait traitant le sujet : Quod scripsi scripsi J'ai écrit ce que j'ai écrit. Ce document contient 181 mots soit 1 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format PDF sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en: Citations.


« 51.

Quod scripsi scripsi J'ai écrit ce que j'ai écrit c·est ainsi que la Vulgate traduisait l'expression Ô yéypaq,a.

yÉypa mais comme >.

Cette phrase a souvent été citée pour faire allusion à ce passage des Ei,angi/es (rappelons le bel aphorisme de Josemaria Escriviâ de Balaguer [Furrow, 604], qui notait que Pilate aurait dû être inflexible non pas après s'être rendu coupable du plus horrible des crimes, mais avant) mais elle peut aussi désigner une décision irrévocable et défini­ ti ve qui n'est plus susceptible d'être modifiée (y compris sous la f: signalons toutefois que déjà, saint Augustin [Homélies sur 1 'Evangile de Jean, 117] écrivait Pilatus qu).

Pour Giordano BruQO (l 'e rrpu/sion de la bête triomphante, 3) cette expression était un sym­ bole de l'infériorité de Jupiter par rapport aux autres dieux, car contrai­ rement à lui, ils étaient toujours susceptibles de revenir sur leurs décis ions initiales ; parfois la locution sert à décrire le comportement de 1,artiste envers son œuvre ou les propos qu'il a pu tenir sur elle (cf.

Sade dans une lettre au cardinal de Bernis du 7 décembre 1793 ; H�lZ dans un courrier du 1 cr juin 1850 adressé à Julius Campe ; Antho ny Burgess, dans une interview de novembre 1986, à propos d'un chapitre de son C/ockwork Orange).

Signalons quelques reprises inté­ ressantes : entre autres celle d' Abélard ( 1, 225 sq., PL 178, 682b) lors­ qu, il répondit à la troisième question d'Héloise ; celle de La Bruyère (le.\· caract�M3Q De la chaire, 27), où l'expression prend un sens voi­ sin de Verba volant.

scripta manent (n.

2157) ; la reprise de Goethe au de rnier vers de Künstlers Fug und Recht (2, 23 Heinemann : Und was il·h gema/t hab· hab' ich gemalt) et enfin, le très beau passage de l"Hi! ;toir e du si�63 de Lisbonne de Saramago (chap.

4); et notre exp ressi on acquit une importance particulière dans l'Evangile selon Jé.çus-Christ du même auteur où elle figure en épigraphe.

Selon la tra­ dition, enfin, c'est par ces mots que la Seigneurie de Florence répondit au pape Martin V, pour lui signifier son refus de transfo1111er l'inscrip­ tion Quondam papa qui figurait sur la tombe de Jean XXIII en Quondam cardinalis.. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles