Databac

Quelle est la finalité et l'utilité des réécritures en littérature ?

Publié le 21/12/2021

Extrait du document

Ci-dessous un extrait traitant le sujet : Quelle est la finalité et l'utilité des réécritures en littérature ?. Ce document contient 967 mots soit 3 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format PDF sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en: Français / Littérature.


« Analyse du sujet et problématisation Ce sujet prend place dans l’objet d’étude des « réécritures » en littérature. La réécriture en littérature c’est le fait de réécrire un texte en y apportant des modifications.

La notion de réécriture est étudiée par Genette dans Palimpsestes : il crée pour nommer cette pratique d’écriture le terme d’« hypertextualité » désignant « toute relation unissant un texte B ( qu’[il] appeller[a] hypertexte) à un texte antérieur (qu’[il] appeler[a], bien sûr, hypotexte) sur lequel il se greffe d’une manière qui n’est pas celle du commentaire ».

On peut donc utiliser le vocabulaire de Genette et notamment les termes d’hypertexte et d’hypotexte dans le cadre d’un travail sur la réécriture. La question porte sur l’intérêt de réécrire un texte, c’est-à-dire sur la finalité et l’utilité des réécritures en littérature. Ce sujet met en jeu la place dans le champ de la littérature de cette notion de réécriture et des œuvres qui en sont les produits. Problématique : Quelle est la finalité et l’utilité des réécritures en littérature ? I) Un intérêt ludique - Les réécritures se présentent comme un jeu de langage et ainsi avant tout comme une gageure littéraire.

Il s’agit d’imiter un modèle littéraire souvent célèbre ( puisque susceptible d’être reconnu, identifié par les lecteurs) et d’arriver à sa hauteur, de ne pas décevoir en n’en proposant qu’une pâle copie.

La réécriture peut donc avoir une fin essentiellement divertissante : Ex : Paul Reboux et Charles Müller, dans A la manière de…, recueil de pastiches de grands écrivains - En jouant avec son modèle, le processus de réécriture a pour intérêt de mettre du jeu entre hypotexte et hypertexte afin de créer une distance entre eux, un espace de création littéraire.

Il s’agit souvent d’un processus de détournement parodique d’un illustre modèle à des fins humoristiques et satiriques.

La parodie, type particulier de réécriture, est une manifestation d'une habitude fondamentale dans les cultures humaines, qui est de redire et de travestir, forme essentielle du rire.

Ce détournement peut d'ailleurs obéir à des intentions contradictoires : ce peut être au nom du naturel (le burlesque rend familière une œuvre noble), mais aussi au nom de la fantaisie et de l'imaginaire (le registre héroï- comique ennoblit des situations triviales).

Dans les deux cas, la parodie s'inscrit dans un jeu d'appropriation qui peut à la fois exprimer combien nous sommes prisonniers des livres, comme Borges l'imaginait dans sa Bibliothèque de Babel , et combien aussi nous sommes capables de nous en libérer . Ex : Scarron dans Le Virgile Travesti , réécrit de façon parodique l’ Eneïde de Virgile en opérant un travestissement burlesque.

Il recompose l’histoire d’Enée et des origines de Rome dans un registre différent, en l’adaptant à la vie et aux m œurs de son temps.

Il choisit l’octosyllabes, plutôt que l’alexandrin, vers noble que choisissent souvent les traducteurs.

Il fait preuve d’une grande désinvolture vis à vis des contraintes stylistiques en utilisant un vocabulaire trivial ( ainsi le cheval de Troie devient-il un vulgaire « dada ») et multiplie les situations scabreuses aboutissant ainsi à une démythification totale des actions et des personnages, tous ridiculisés. à En dehors du simple jeu littéraire, l'entreprise peut trahir un souci de naturel qui conteste l'écart excessif choisi par certains genres par rapport au réel.

Ce type de parodie participe aussi de quelque chose d'iconoclaste, et ce d'autant plus que l' œuvre parodiée est consacrée .. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles