Multa renascentur Bien des choses renaîtront
Publié le 17/12/2021
                             
                        
Extrait du document
Ci-dessous un extrait traitant le sujet : Multa renascentur Bien des choses renaîtront. Ce document contient 181 mots soit 1 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format PDF sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en: Citations.
«
                                                                                                4.
                                                            
                                                                                
Mu/ta  renascentur 
Bien  des choses  renaitront 
Cette  expression 
est encore  utilisée  pour indiquer  que certaines  situa
tions  dans  l'histoire  humaine, que t • 
on  avait estimées 
définitives, sont 
encore  susceptibles 
d • évoluer  ou de 
revenir  à un  état  antérieur  jugé 
meilleur  que leur  état actuel.
                                                            
                                                                                 L'}
expression  provient  de  l"Ars poetica 
d'Horace,  dans un passage  où le poète 
évoque  le destin  imprévisible  et 
mouvant  des vocables,  soumis à l'arbitraire  usage des êtres  (cf.
                                                            
                                                                                vv.
                                                            
                                                                                
70  sq.
                                                            
                                                                                 : Mu/ta  renasc·entur  quae iam cecidere.
                                                            
                                                                                 cadentque  / quae  sunl in 
honore  vocabula  si volet  usus >)  -Horace  n'était pas 
le seul  à partager  cette 
conception  (cf.
                                                            
                                                                                par exemple,  Varron, De lingua  Latina,  9, 19;  Cicéron, 
De  oratore,  3, 153).
                                                            
                                                                                 Ce passage  d'Horace,  cité par Walther  par111i les 
sentences  médiévales 
( 15417), 
fut également  repris par Jean  de 
Salisbury  ( Metalogicon,  1
.,  16) 
; par  l'érudit  du 
seizième  siècle 
B.
                                                            
                                                                                 Varchi 
(L 'Ercolano,  7) ; par  J.
                                                            
                                                                                Dryden  (Essay of Dramatic  Poesy, 
41)  et enfin par  Camillo José Cela,  le 10  décembre  1982, dans 
son dis-
cou rs offi
ciel 
d'acceptation 
du  prix 
Nobel.
                                                            
                                                                                Mais 
les reprises  faisant de 
cett e expression 
une 
sentence  qui se suffit  à elle-même  furent également 
tréq u
entes
: cette 
devise 
figure entre 
autres  sur la façade  du couvent  de 
Flo ra
c
.,  et 
plusieurs 
homm� politiques  italiens l'utilisèrent  dans le� 
disc ours 
(notamment 
le communiste 
Alessandro 
Natta en 1978 
à un 
m(l ment 
où 
l'élection 
de Sandro  Pertini à la  présidence 
parai�it impro
ba ble.
                                                            
                                                                                
tant 
l� 
obstacles  qui se dressaient 
sur son  parcouB  semblaient 
ins urmontables 
; et 
Giulio  Andreotti  le 28  février 
2003 à propos  de 
J'é,,entu elle 
renai�nce  du parti  démocrate  chrétien)..
                                                                                            »
↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓
Liens utiles
- Objet d'étude : La poésie du XIX et du XX siècle. Parcours complémentaire : Alchimie poétique : réinventer le monde. Analyse linéaire 2/2 « Le Pain », Francis Ponge, Le Parti pris des choses, 1942
- dissertation sur la séparation des pouvoirs: « Pour qu'on ne puisse abuser du pouvoir, il faut que par la disposition des choses, le pouvoir arrête le pouvoir »
- Explication: « Le cageot » Ponge, Le Parti pris des choses, 1942
- Essais “ Ce n’est pas parce que les choses sont difficiles que nous n’osons pas, mais au contraire parce que nous n’osons pas que les choses sont difficiles ”.
- Le « parti pris des choses » ou la métamorphose mythique du quotidien
 
     
                