Databac

Fabrum caedere cum ferias fullonem

Publié le 05/01/2022

Extrait du document

Ci-dessous un extrait traitant le sujet : Fabrum caedere cum ferias fullonem. Ce document contient 135 mots soit 1 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format PDF sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en: Citations.


« 1 / 2 Fabrum caedere cum ferias fullonem Frapper le charpentier en donnant des coups de pied au foulon Ce proverbe, qu 'Amobe présente comme un proverbe vulgaire (Adversus nationes, 6, 9) désigne le fait de s'en prendre à quelqu'un d'autre que le véritable coupable, ou le fait de punir quelqu'un par per­ sonne interposée.

Le grec possède une fo11111.1le similaire: oa' àv b µa­ YELpoç ÈeaµcipT~ TlJTTTETUl / ..• avX11T~S', (( s'en prendre au joueur d'autos pour les fautes du cuisinier>> (dans les banquets le joueur d'au­ los était bien évidemment plus facilement exposé aux critiques des convives que le cuisinier qui restait en cuisine), que citent Eubule ( fr.

60, 3 sq.

K.-A.) et Philyllios (fr.

9 K.-A.).

Pour nos proverbes modernes européens, citons en italien Par/are a nuora perché suocera intenda ( qui possède de nombreuses variations en dialecte, la belle-mère étant parfois remplacée par d'autres membres de la parenté); en russe Kosku bljut, nevestke vest' dajut ( > ), qui possède un équivalent en espagnol ; en français On frappe sur le sac pour que l'âne le sente et en allemand Den Sack sch/iigt man, und den Ese/ meint man - qui reprend une image fréquente dans les proverbes, cf.

en particulier Qui ne peut frap­ per l'âne frappe le bât (Lacerda-Abreu 14, cf.

n.

154 7). 2 / 2. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles