Databac

Ego in portu navigo

Publié le 04/01/2022

Extrait du document

Ci-dessous un extrait traitant le sujet : Ego in portu navigo. Ce document contient 200 mots soit 1 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format PDF sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en: Citations.


« Ego in portu navigo Moi, je navigue au port Cette locution, sous cette forme exacte, provient d'un passage de Térence (Andria, 480, également répertorié par Walther 11934a) ; mais l'image du port, symbole de paix, de tranquillité et de sécurité après avoir traversé souffrances et difficultés est très fréquente dans la litté­ rature, toutes époques confondues.

Si le voyage en mer est le symbole du risque par excellence, le port est au contraire le symbole même de la sérénité (la métaphore du navire représentant l'Etat est elle aussi très fréquente, cf.

par exemple, Alcée, fr.

208a V.; Horace, Carm., l, 14, 2 sq.

; pour plus de détails à ce sujet, cf.

G.

Burzacchini, in E.

Degani­ G.

Burzacchini, lirici greci, Florence, 1977, 217 sq.

; C.

Neri, la lirica greca, Rome, 2004, 194 sq.) Diogen; mais on poü11ait également citer Euripide, Andromaque, 148 sq., ainsi que de nombreux autres pas­ sages d'auteurs latins, qui utilisent eux aussi l'image du port clans les contextes les plus variés : de Plaute (Mercator, 196 sq.) à Cicéron (Epistulae ad familiares, 9, 6, 4 ; Epistulae ad Atticum 4, 6, 2 ; Pro Sestio, 46, 99) en passant par Catulle (68, 157); Properce (3, 24, 15); Ovide (Tristia, 5, 5, Remedia amoris, 610); Sénèque (Ep., 72, 10, De vita beata, 19, 1) mais aussi saint Augustin (De vita beata.

5); saint Jérôme (Adversus Jovinianum, 2, 35 [Pl 23.

333a]) ou Paulin de Nole (Ep., 4, 3 [Pl 61, 166a] ; pour plus de détails, notamment sur les cita­ tions dans la littérature médiévale, cf.

Sonny 115 ; Sutphen 203 ; cf.

également n.

1873).

Dans la littérature de l'époque moderne, citons les reprises d'Heinrich Hirtzwig en 1613 (Jesulus, 1, 2) et d'lgnaz Weitenauer en 1758 (Hannibal moriens, 1, 7) ; et la devise personnelle, au seizième siècle, de Sebastian Münster: ln portu navigo.

Signalons d'autres locutions équivalentes: Terram videre (Plaute, Menaechmi, 226-229 ; Mercator, 196 ; Cicéron, De senectute, 19, 71 ; Pro Murena, 2, 4 [où l'on retrouve également un autre topos, celui de l'homme en sécurité et à l'abri qui donne des conseils à quelqu'un qui se trouve au beau milieu des difficultés]) et Ten-am dare,. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles