Databac

Dès les premières griffes (littéralement : dès les griffes encore tendres)

Publié le 08/01/2022

Extrait du document

Ci-dessous un extrait traitant le sujet : Dès les premières griffes (littéralement : dès les griffes encore tendres). Ce document contient 212 mots soit 1 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format PDF sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en: Citations.


« 'EE ci1raAci,v ovvxc.v Dès les premières griffes (littéralement : dès les griffes encore tendres) Cette expression équivalente à notre se retrouve chez plusieurs auteurs (cf.

par exemple Plutarque [De liberis educandis, 3c] ; Giovanni Lido [De magistratibus, 2, 26]), et surtout chez les auteurs chrétiens (Eusèbe, De ecclesiastica theologia, 2, 25, 5 ; ln lsaiam, 2, 30; ln Psalmos, 23, 968; Epiphane, De mensibus et ponderibus.

25 ; Grégoire de Nazianze, Carmina quae spectant ad alios, 1463, 10 : Origène, Contra Celsum, 5, 42 : Jean Chrysostome, De Susanna, 56,590; Didyme l'Aveugle, In Zacchariam, 2, 268; ln Psalmos, 13 7a ; /n Genesim, 168 ; Pallade, De vita /ohannis Chrysostomi, 91, 103 ; Jean Damascène, De imaginibu.s, 3, 133 ; ne de Barlaam et de Josaphat, 608) et elle est attestée par la tradition paré­ miographique (Arsen.

7, 51a; cf.

aussi Zonaras, 757 Tittmann).

Citons quelques reprises du même motif en latin : Cicéron (Epistulae ad fami­ liares, 1, 6, 2), pour évoquer une personne qu'il connait de longue date, traduit notre locution grecque par A teneris unguiculis, et Horace (Carm., 3, 6, 24) qui rêve à des amours passionnés dès sa prime jeu­ nesse par De tenero ...

ungui (en reprenant un passage de l'épigramme d' Automédon citée ci-après : cf.

F.

Citti, > 20 (1990] 64).

Claudien (28, 79 sq.) emploie l'expression Tenero ab ungue et on retrouve une fo1111ule voisine chez Héric d' Auxe11e ( Vitae S.

Germani, 6, 35 [MGH Poetae aevi Carolini, 3/2, 502]).

En grec cette expression peut parfois signifier>: cf.

par exemple, le Pseudo-Lucien (Philopatris, 3) et une épigramme d'Automédon (Anthologie Palatine, 5, 129, 1-3 : à propos d'une danseuse qui connaît tous les gestes les plus suggestifs).

Notons d'ailleurs que la locution latine Ex unguiculis perpruriscere,. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles