Databac

Asinus asinum fricat / L'âne frotte l'âne

Publié le 02/01/2022

Extrait du document

Ci-dessous un extrait traitant le sujet : Asinus asinum fricat / L'âne frotte l'âne. Ce document contient 142 mots soit 1 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format PDF sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en: Citations.


« Asinus asinum frical L'âne frotte l'âne Ce proverbe en latin vulgaire, encore uti I isé de nos jours ( de même que ses traductions dans différentes langues européennes actuelles), désigne de façon ironique une aide mutuelle : on peut le rapprocher de la sentence Une main lave l'autre (n.

475), même si elle est générale ...

ment employée dans des contextes moins sérieux avec une connotation plus humoristique (à propos de deux personnes qui ne valent pas grand­ chose et qui se soutiennent mutuellement tout en se vouant une admi­ ration sans bornes, ce qui démontre leur bêtise).

En latin classique on lit aussi la fo1111llle Mutuum muli scabunt (ou scalpunt).

> (qui sert de titre à l'une des Satires ménip­ pées de Varron (295 Bücheler] et que l'on retrouve chez Symmaque.

Ep.t I O.

1, 3, et Ausone., Technopaegnion.

4 ).

mais aussi la fc,1111ule abrégée Mutua muli (Papinio, 42 Morel, attestée chez Varron~ De lin­ gua Latina, 1 ..

28); on lit aussi chez d'autres auteurs, notamment chez Ennode de Pavie (Ep., 1, 10 [20, 16 Vogel]): mutuum scabere qui reprend de façon implicite l'image des deux mules.

L'équivalent grec, TOIJ evovTa 6' àVTl~lJElV, (( se gratter mutuellement>>.

est attesté par un fragment de Sophron ( 14 7.

1 K.-A.

), mais aussi par Grégoire de Nazianze (Ep., 190, 5), par l 'Atheniensium dejensio de Grégoire de Chypre (35, cf.

Libanios, 6, 72, 16 Forster), par /Elius Aristide (De Rhetorica, 84: Quattuor, 228; cf.

la scholie de 3, 524 Dindort), et par Eustathe ( Commentaire sur I 'Jliade, 11, 564 (3, 254, 21 sq.

Valk]); l'adage est ensuite répertorié par les parémiographes (Diogen.

8, 45; Greg.

Cypr.

3, 78; Apost.

17, 20: Souda T 767), qui l'expliquent par l'habitude qu'auraient les ânes de se gratter mutuellement.

Mutuum muli scabunt a joui d'une certaine fortune (la fc,111,ule revient en tant que lemme dans les A dagia d'Erasme [ 1, 7, 96] et i I la réutilise dans l'Eloge de la folie (44); dans une lttbe adressée à lohannes Sixtinus Phrysius.

cf.

aussi une épigramme de F.

Taubmann [Leipzig 1597, 426]); dans nos proverbes modernes les mulets ne remplacent les ânes qu'en anglais : One mule does scrob another ( cf.

Arthaber 126) : cf.

également en français l'âne.frotte l'âne (cf.

aussi Lacerda-Abreu 14).. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles