Databac

Antigone

Publié le 23/05/2020

Extrait du document

Ci-dessous un extrait traitant le sujet : Antigone Ce document contient 1165 mots soit 3 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format pdf sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en Langues.

« Analyse passage pp.28 à 31 Ce passage se situe au début de l’histoire après qu’Antigone soit rentrée chez elle, à l'aube, à la suite d’une escapade nocturne.

Elle a été surprise par sa nourrice qui lui a adressé des reproches.

L'héroïne a dû affronter les questions de sa nounou.

Le dialogue donne lieu à un quiproquo.

La nourrice prodigue des conseils domestiques : " Il va falloir te laver les pieds avant de te remettre au lit." (p.15) tandis qu'Antigone évoque son escapade avec beaucoup de mystère : " oui j'avais un rendez-vous".

(p.16) .

Mais elle n'en dira pas plus.

La nourrice sort ensuite et Ismène, la sœur d'Antigone, dissuade cette dernière d'enfreindre l'ordre de Créon et d'ensevelir le corps de Polynice.

Ismène exhorte sa sœur à la prudence en lui disant :"Il est plus fort que nous, Antigone, il est le roi" (p.26) .

Antigone refuse ces conseils de sagesse car elle n'entend pas devenir raisonnable.

Dans ce passage (pp.28-31), a alors lieu la confrontation entre Antigone et Ismène, sa sœur.

Le thème principal est la mort car Antigone se sent prête à mourir et n’a pas peur de la mort contrairement à Ismène, qui souhaite vivre et qui craint la mort.

On peut justifier ce thème par le champ lexical suivant : « pas envie de vivre » répété deux fois (p.28), «fatigue » (p.28), « pleurait » (p.28), « douleur » (p.29), « mourir » répété deux fois (p.29), pleuré (p.29). Dans une première partie nous examinerons la confrontation entre Antigone et sa sœur, due au contraste de leurs personnalités, avant d’examiner le laconisme d’Antigone qui peut être dû au renfermement sur elle-même. Tout au long du livre, Antigone se retrouve en tant que rivale face à plusieurs personnages.

Dans cette scène qui est marquée par la tendresse mais aussi la rivalité, Antigone s'oppose à sa sœur Ismène, qui incarne son contraire .

En effet, Ismène est au courant du projet de sa sœur (ensevelir le corps de son frère) et tente de la raisonner car celle-ci n’a pas peur de la conséquence de cet acte : la mort.

C’est pourquoi, tout au long de ce passage nous pouvons compter 38 fois « Tu, toi, te » car Ismène essaie de faire comprendre à Antigone l’importance de sa vie en la valorisant : « Ton bonheur est la devant toi et tu n’as qu’à le prendre.

Tu es fiancée, tu es jeune, tu es belle… » (p.29).

Cependant, on peut avoir l’impression qu’Antigone est plus sensible à la vie que sa sœur : "Qui se levait la première, le matin, rien que pour sentir l'air froid sur sa peau nue? Qui se couchait la dernière seulement quand elle n'en pouvait plus de fatigue, pour vivre encore un peu de la nuit? Qui pleurait déjà toute petite, en pensant qu'il y avait tant de petites bêtes, tant de brins d'herbe dans le pré et qu'on ne pouvait pas tous les prendre? " (p.28).

Dans ce passage, on peut trouver un champ lexical qui nous montre qu’Antigone trouve le temps trop court et qu’elle aimerait le vivre au maximum: "la première, le matin", "la dernière [...] quand elle n'en pouvait plus de fatigue, pour vivre encore un peu de la nuit" (p.28).

On peut alors dire qu’Antigone se présente comme la petite fille qui ne grandira pas et que pour elle, vieillir, c’est devenir Ismène.

Et si Antigone utilise l’imparfait dans cette tirade, c’est pour montrer à Ismène que c’était la dernière fois qu’elle faisait cela (donc se lever pour la voir etc).. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles