Databac

Punaruna

Publié le 17/05/2020

Extrait du document

Ci-dessous un extrait traitant le sujet : Punaruna Ce document contient 2402 mots soit 5 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format pdf sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en Langues.

« Punaruna. Intro :José Maria Arguedas es un escritor y un etnologo de origen peruano.

Escribió numerosas novelas, incluidas « Yawar Fiesta », publicado en 1958.En este obra, l'autor expresa la ternura que dedica a las poblaciones andinas y el profundo conocimiento que tiene de los indios.

Muestra al mismo tiempo la oferta y la miseria al cual elreduce la voracidad de los blancos.En estos cinco extractos, el autor menciona el combate de los mistis contra los indios los cuales pierden poco a poco su tierra.

Al cuarto apartado, se les obliga a dejar su tierra.Asi, como el autor mostra el combate de los blancos contra los indios? Veremos en una primera parte la invasion de los mistis en la tierra de los indios.

Y en una otra parte, veremos la ceremonia de la possession. 1ère partie]Evoca el conflicto entre los mistis y los indios.

Los mistis son vistos como la clase dominante.Estilo : el texto se tratta de un scandale.

Es una narration omniciente.

Es como una vision del exterior.

Persona que no forma parte de los indios y de los mistis.

Narrador parecetransparent.

(prétérito indéfinido.« sembrar alfalfa » : solución al problema/para dar comer a los animales.

Solution : ir para trouver comer mais ils vont sur les terres indiennes.Los misitis quieren más siempre. Los indios van a imponer su ley a los indios : « empezaron a quitar a los indios sus chacras...

».Se trata de un despojo: les toman su tierra.

Privan los indios de su alimentation.

En Lima, hay todos. Quitta todo dramatisation« solicitaron » → distanciation; concret et inconcret.Style minimaliste: nada de sentimiento.

Il n'y a que des faits. es el desembarque de la gente de Lima.

(Chile).

Vienen con sus traditiones, con su propria musica.

Es un mundo del reparto.Los mistis se comportan como duenos.

Aparecen como un invasion brutal y absoluta del mundo indio.

Irruption de manera brutal.

Aparecen como salvaje.

Brutalidad, violencia,agresividad.L5-6: es una irrupción imprevista.L 6 → vienen con musica.

Beber vino con exessivité → Están borrachos.Vision negativa porque es la de los indiosSe entera a través este paso, de que los indios disimulan sus sentimientos para sufrir lo menos posible.Llegan como si tierra les pertenecía : los indios no existen.« subprefecto » → position de la ley, administracion de Lima.

Nueva realidad impuesta al mundo indio.

La justicia de los blancos, de los occidentales.

Infrastructura de Lima, de los blancos.La communitades de los indios se basa en la la posesión colectiva.

Todo es a todos.Al final, hay una enumeration.

Lo que personifica la civilización aparecen como salvaje (« gritando » como locos).

Aparecen como personas que no respetan nada.« hacian fiesta en la puna » → profanación y violencia del mundo.

Tenemos vision que disimula un sufrimiento profundo. 2e partie] Este parrafo tratta de la ceremonia de la possessionfonctionna como un ritual. Es el Juez que establece la ceremonia de la posesión: da un carácter oficial a esta ceremonia.

Representa la autoridad, la justicia: pero aquí, sólo esta justo con los mistis.todos los indios son presentes : todo el mundo se calle.

Nunca reaccion, sino el Juez.Présencia de todos los indios y los mistis : no reaccion de los dos partes : « el silencio de indios y mistis ».Aqui, el papel es la cosa mas importante del passaje porque da un caracter official a la ceremonia.

On pour but d'impressioner les indiens pour éviter des réactions péjoratives.L 18-20 : los mistis parecen locos: « echaba tierre al aire », « botaba algunas piedras », « se revolcaba sobre el ischu ».

parecen ridiculos. Este parte esta visto para un indio: se burlan de la actitud de los mistis.

No tienen un actitud normale. El verbo « revolcarse »: no conviente para humanos.Tienen la actitud de un animal : « gritaban », « tiraban piedras », « reian ».

→ hay la impresion de una cacofonía.

Es un momento de placer para ellos.son despreciativos hacia los indios: los indios no existan para ellos.

Es un desprecio total.Aqui, los indios no mostran los sentimientos.

Aprendieron como estar presentes sin alli ser.

No hay reaccion por su parte. Para llamar su atención, les habla en Kechwa : « Punacumunkuna ». il commence par une affirmation : « senor Santos es dueno de estos pastos ».

personne ne le contredit.Este discurso es formado por una norma: todo pasa a ser él.

Se tiene la impresión que el paisaje le pertenece en adelante : »todo; quebradas, laderas, puquiales.

». la ley es illegitima, pero los indios dejan hacer, ya que no incluyen el espanol, donc no entenden el papel.

la ley no está basada en nada de creíble.Para ellos, el langaje de la justicia es incomprensible.

El juez usa las palabras de la justicia.

Da l'impression que es una ceremonia importante. Los indios son un poco candidos: no tienen reaccion.

No dicen nada. Los indios tienen miedo porque el Juez es una persona importante y porque usa una lengua desconocida.

los indios no se rebelaron una vez más Veremos en una primera parte la nomination de Don Santos como proprietario de la tierra y en una otra parte, veremos el fatto que los indios se ven obligados a llegar su tierra. 1ère partie] Para llamar su atención, les habla en Kechwa : « Cumunkuna ». en este parrafo, todo es visto con el regard de un indio.Hay todo el lexico de la religion : « cura » ; « bautizos » , « rezaba un rato ».« el cura » → esta una imagen de la administration; la justicia de la ley de los mitis.

Incarna la palabra de Dios: es la doctrina critiana.

Por una cierta manera, es el representante de Diossobre tierra.El cura se comporta de una cierta manera con los indios : no esta sincero con ellos.

El papel del cura legitima el despejo recurriendo a Dios.

No es la actitud de un cura normalmente:debe prueba de generosidad.

Ahora bien aquí, es él que nombra Don Santos proprietario de las tierras de los indios.Metáfora → « como el Juez » : él tiene la misma actitud que desprecia con los indios.El cura dice que la ley es igual para todo el mundo.

Es un mentira → los mistis respetan su ley pero no la de los indios.

Impone Subvención Santos al pueblo indios sin pedirles sudictamen.La tierra no es ya suya; pero a don Santos.

Se puede decir que se trata de un despojo. « Dios del cielo tambien respeta la ley » → pues dice que Dios va a seguir la ley de los hombres.

Pero normalmente es lo contrario.

Los papeles son invertidos.

El cura es un excelente actor.

Se mostra superior (« miraba lejos »).

Es como si tiene una relación con Dios. Su discurso fonctionna con affirmaciones.

No justifia nada: todo es verdad.

El verbo « ser » es repetido cuatro veces : es diferentemente como eso y no.« besar la mano » es un acto de oferta.

Da un lado religioso incluso vassalique de la escena.

En este caso, vuelen obtenir el oferta de los indios. « Besen la mano de don Santos » → suene como un orden.Al final, se someten al orden del cura como al autoridad divina : no tienen ninguna reacción.. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓