Databac

Mortui non mordent

Publié le 04/01/2022

Extrait du document

Ci-dessous un extrait traitant le sujet : Mortui non mordent. Ce document contient 215 mots soit 1 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format PDF sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en: Citations.


« Mortui non mordent Les morts ne mordent pas Cette formule qui joue phonétiquement sur l'allitération paronomas­ tique mortui I mordent est la traduction répertoriée pa1111i les sentences médiévales (Walther 15271a) de l'expression grecque veKpôs- Ù 6aK­ VEl, empruntée à la Vie de Pompée de Plutarque (77, 4).

Théodote de Chios, maître de rhétorique de Ptolémée XIV, lui conseillait ainsi, pour s'attirer les bonnes grâces de César et pour ne plus rien redouter de Pompée, de ne pas hésiter à l'assassiner même s'il était placé sous sa protection.

L'expression, que l'on retrouve aussi dans la Vie de Brutus de Plutarque (33, 5), est citée en tant que proverbe par le parémio- graphe Arsenius ( 12, 44a) tandis qu'Erasme lui préfère son équivalent latin, mortui non mordent (Adagia, 7, 6, 41, qui reprend l'anecdote de Plutarque) qui a donné naissance à de nombreux proverbes européens: ~n français Les morts ne mordent plus ou Les dents ne lui font plus ,11al ; en russe Okolevsij pës ne ukusit ( > ; cf.

Lacerda-Abreu.

232) : c • est-à-dire rien de tel pour être certain qu'un ennemi ne pou11a plus se venger que de le faire passer de vie à trépas ( on dit même Un bon Indien est un Indien mort) ; en anglais Buried ,nen bite not et Dead men tell no tales (ce dernier proverbe possédant diverses variantes dans d'autres langues [cf.

Mota 77]), notamment en russe : Mërtvye ne vredjat ( > ).

Le proverbe français Homme mort ne fait pas la guerre (Lacerda-Abreu, 170) possède également divers équivalents dans d'autres langues euro­ péennes.

Sur un plan plus littéraire, citons les reprises de Leon Battista Alberti (lntercena/es.

Hostis, 6 sq.), Erasme (Colloquia .familiaria, Pseudochei et Philetymi) et John Tillotson, archevêque de Canterbury de 1630 à 1694 (Sermons, 15,413).. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles