Databac

La fin du rat

Publié le 08/01/2022

Extrait du document

Ci-dessous un extrait traitant le sujet : La fin du rat. Ce document contient 202 mots soit 1 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format PDF sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en: Citations.


« MOOS 6AE8pos­ La fin du rat Cette expression proverbiale est surtout utilisée par les auteurs comiques: cf.

Philémon (fr.

177 K.-A.) et Ménandre (fr.

166 K.-A.); cl Je sera ensuite commentée par Elien (Natura animalium, 12, 10) et par les parémiographes (Diogen.

6, 66; Apost.

9.

28 ; Mant.

Prov.

2, 25) : elle désigne les personnes qui se laissent mourir sans réagir, comme le rat, qui, lorsqu'il meurt de mort naturelle, se laisse partir peu à peu, ses forces le quittant progressivement.

L'expression latine équi­ ,·alente.

par contre, désigne les personnes qui meurent parce que leurs forces les ont trahies et reprend une tradition selon laquelle on ne pou­ vait capturer et tuer les rats que parce qu'ils poussaient des cris stri­ dents, notamment la nuit : cf.

en particulier un passage de I 'Eunuchus de Térence (v.

I 024 : egomet meo indicio miser quasi .îorex hodie perii, > ), passage que reprendront entre autres saint Augustin (De ordine, 1, 3.

9) et le chancelier Arnold 1« de Cologne dans une lettre à 1 'abbé Vibaldo en 1151 [264, Pl 189, l 340a]) et qu'imiteront Ausone (Griphus, Praef.

1) et saint Jérôme (Ep., 133, 11, qui reprend exactement la comparaison avec le rat), tandis que d'autres auteurs se contentent d'employer l'expression> ([Ovide, Heroides, 11, 74; 12, 38; Ars amatoria.

3,668: Maximien, Elégies, 4, 50 et la traduction latine d'Origène, Homiliae in Genesim, 3, 5 (PG 12, l 78d)] qui indique seulement meo indicio) ; la for­ mule sera reprise par Erasme dans les Adagia ( 1, 3, 65 : Suo ip.,;ius indi­ cio periit sorex), répertoriée ensuite parmi les sentences médiévales (Walther 30052a), et elle servira de titre à une œuvre de Joris Hoefnagel.

peintre flamand du seizième siècle.

Les expressions françaises et ita­ lieMes en usage aujourd'hui -respectivement Etre fait comme un rat et Fare la fine del topo - ont un sens différent et désignent des personnes qui sont tombées dans un piège ou un guet-apens et ne peuvent échapper à une mort certaine: il s'agit peut-être d'expressions dérivées de la for­ mule grecque inl Twv à1rpciKTws àno8av6vTwv.

comme semblent l'in­ diquer les explications de Diogénien, qui l'applique à >.. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles