Databac

CREDO

Publié le 16/05/2020

Extrait du document

Ci-dessous un extrait traitant le sujet : CREDO Ce document contient 584 mots soit 1 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format pdf sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en Religion.

« Définition: CREDO. n.

m.

inv.

Mot d'origine latine (credo, « je crois »), désignant le texte fondamental des articles de foi catholique,appelé aussi «symbole des Apôtres ».

Le Credo est ainsi une prière fondamentale des croyants.

Dire, chanter leCredo.

Voir Messe.Par extension, on appelle credo l'ensemble des principes de base, la croyance fondamentale, sur lesquels on fondesa conduite, son opinion.

Chaque homme politique a son credo ; parfois, au cours de sa carrière, il adopte plusieurscredos...

(dans ce sens, le mot est variable). Credo(lat.

"je crois") Premier mot de la profession de foi apostolique.Troisième des cinq parties de l'ordinaire de la messe catholique chantée, après le Kyrie et le Gloria, et avant leSanctus et l'Agnus Dei.

Le Credo est apparu sous sa forme actuelle au milieu du IVe siècle.

Il tire son nom despremiers mots du texte : "Credo in unum deum" ("Je crois en un seul Dieu").Le Credo généralement utilisé dans la liturgie catholique est celui du symbole de Nicée (adopté pendant le concile deNicée en 325).

On utilise aussi le Credo du symbole des apôtres (originaire du IIIe siècle apr.

J.-C.). Texte latinCredo in unum Deum Patrem omnipotentem, factorem coeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium.Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum et ex Patre natum ante omnia soecula.

Deum de Dei,lumen de lumine, Deum vero de Deo vero, genitum, non factum, consubstantialem Patri ; per quem omnia facta sunt.Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de coelis.

Et incarnatus est de spiritu sancto exMaria Virgine, et homo factus est.

Cruxifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato ; passus et sepultus est, et resurrexittertia die, secundum Scripturas, et ascendit in coelum, sedet at dexteram Patris.

Et iterum venturus est cum gloria,judicares vivo et mortuos, cujus regnit non erit finis.Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem : qui ex Patre Filioque procedit.

Qui cum Patre et Filio simuladoratur et conglorificatur ; qui locutus est per prophetas.Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam.

Confitor unum baptisma in remissionem peccatorum.

Etexpecto resurrectionem mortuorum, et vitam venturi saeculi.Amen. Traduction françaiseJe crois en un seul Dieu, le Père tout-puissant, créateur du ciel et de la terre, de l'univers visible et invisible.Je crois en un seul Seigneur, Jésus-Christ, le Fils unique de Dieu, né du Père avant tous les siècles : il est Dieu néde Dieu, lumière née de la lumière, vrai Dieu né du vrai Dieu, engendré, non pas créé, de même nature que le Père ;et par Lui tout a été fait.

Pour nous les hommes, et pour notre salut, il descendit du ciel.

Par l'Esprit saint, il a prischair de la Vierge Marie, et s'est fait homme.

Crucifié pour nous sous Ponce Pilate, Il souffrit sa Passion et fut misau tombeau.

Il ressuscita le troisième jour, conformément aux Ecritures, et Il monta au ciel ; Il est assis à la droitedu Père.

Il reviendra dans la gloire, pour juger les vivants et les morts ; et son règne n'aura pas de fin.Je crois au Saint-Esprit, qui est Seigneur et qui donne la vie ; Il procède du Père et du Fils.

Avec le Père et le Fils, Ilreçoit même adoration et même gloire ; Il a parlé par les prophètes.Je crois en l'Eglise, une, sainte, catholique et apostolique.

Je reconnais un seul baptême pour le pardon des péchés.J'attends la résurrection des morts, et la vie du monde à venir.Amen.. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles