Databac

Auguste-Wilhelm Schlegel (1767-1845)

Publié le 23/05/2020

Extrait du document

Ci-dessous un extrait traitant le sujet : Auguste-Wilhelm Schlegel (1767-1845) Moins poète, encore qu'il ait écrit des ballades fort réussies, que critique et traducteur, il a naturalisé Shakespeare en Allemagne. Ce document contient 65 mots soit 0 pages. Pour le télécharger en entier, envoyez-nous un de vos documents grâce à notre système gratuit d’échange de ressources numériques. Cette aide totalement rédigée en format pdf sera utile aux lycéens ou étudiants ayant un devoir à réaliser ou une leçon à approfondir en Culture générale.


Son frère Friedrich l’avait précédé dans cette ville, et ils y fondèrent la revue Athenaeum , Schlegel, dans ces leçons, définit ainsi la poésie romantique : une poésie médiévale, préservée de toute influence classique. A la différence de son frère et des autres romantiques, il n’oppose pas le Moyen Age, mais simplement le juxtapose à l’époque classique, et l’idée qu’il s’en fait s’étend aussi bien à des chants héroïques de Germanie comme les Nibelungen , expression de la pure fantaisie populaire, qu’à la poésie moderne. Quant à l’essence même du romantisme, elle réside, pour Schlegel, dans l’idée de beau comme représentation symbolique de l’infini et serait une création des peuples de civilisation latine, et singulièrement de poètes tels que Dante, Pétrarque, Boccace, l’Arioste, Le Tasse, Guarini, Montemayor, Cervantes, Camoens, etc. Cette conception large et universelle au point d’ignorer systématiquement les frontières chronologiques et ethnographiques se situe à la base même de l’œuvre de Schlegel la plus significative du point de vue de la théorie et de l’histoire : Cours de littérature dramatique donnés à Vienne en 1808. Cette largeur d’horizon dans les idées n’était certainement pas sans rapports avec l’amitié que Mme de Staël vouait a l’écrivain. Schlegel, qui avait été son hôte au château de Coppet sur le Léman, fit avec elle de longs séjours en Italie, en France, au Danemark, en Suède et en Angleterre. Il avait, entretemps, rempli les fonctions de conseiller de la légation de Suède et de secrétaire du prince héritier de ce royaume, et occupa en 1819, avec un incontestable prestige, la chaire de littérature allemande à l’université de Bonn. Outre les œuvres déjà citées, mentionnons pour terminer : Tristan (1800), Essais caractéristiques et critiques (en collab., 1801), Comparaison entre la « Phèdre » de Racine et celle d’Euripide (1807), écrite en français, et Histoire de la langue et de la poésie allemande (1818-1819).

« Auguste-Wilhelm Schlegel 1767-1845 Moins poète, encore qu'il ait écrit des ballades fort réussies, que critique et traducteur, il a naturalisé Shakespeare en Allemagne.

Styliste parfait, théoricien du romantisme, mais avec plus de modération que son frère Frédéric, admirable critique, injuste toutefois pour le classicisme français, il réalisait à la perfection l'idée de ce que Madame de Staël, son amie, appelait une “ tête pensante ”.. »

↓↓↓ APERÇU DU DOCUMENT ↓↓↓

Liens utiles