Databac

CROIRE (étymologie)

CROIRE vient du verbe latin credere où le é fermé latin, accentué et libre, aboutit au son complexe noté oi en français (comme me a donné moi). Le verbe credere est connu par sa première personne du présent de l'indicatif actif: crédo (je crois). C'est le premier mot du texte latin du Symbole des Apôtres, déclaration de la foi chrétienne. Le mot désigne maintenant «ce qu'on croit»: «Voilà mon credo.» Mots de la famille: accroire (latin accredere). croyance, croyable, croyant, crédible (formation savante sur l'adjectif latin credibilis). etc. Le mot créance est le déverbal (nom d'action) de l'ancien verbe creire (avant le passage de é à oi). Il a signifié «croyance». Quand un ambassadeur remet aujourd'hui ses «lettres de créance», il présente la «preuve qu'on peut le croire représentant officiel de son pays ». Créance a aussi un sens financier : c'est le « droit reconnu vrai, crédible, en vertu duquel une personne peut exiger quelque chose de quelqu'un» (le débiteur). C'est encore le double sens moral et financier que nous retrouvons dans le mot crédit, de creditum. participe passé passif du verbe credere. Le verbe, au sens de « faire confiance », donne au mot crédit sa signification morale: «influence». Au sens de «confier quelque chose », il donne au mot crédit sa signification financière : « somme mise à disposition». Enfin, sur le verbe credere. le verbe pronominal bas latin se recre-dere (se remettre à la merci de quelqu'un) a donné le verbe médiéval recroire avec son participe ancien recrëu devenu recru = « rendu à merci » puis « épuisé de fatigue ».

Liens utiles