Databac

CHAPE (étymologie)

CHAPE : ce mot, vieilli, a été remplacé par cape et ne s'emploie plus que pour désigner un vêtement liturgique. Mais chape et cape, tous deux nés du bas latin cappa (capuchon), ont constitué une vaste famille. Nous y trouvons chapeau, venu du latin populaire cappel-lus, diminutif de cappa. En ancien français, chapeau avait la forme chapel, que nous retrouvons dans chapelier, chapellerie, et chapelet (petit chapeau en forme de couronne de fleurs). Ce chapelet, formé de roses, a été consacré à la Vierge Marie et il est descendu de la tête entre les doigts des fidèles du culte catholique ; on passe de grain en grain tout en récitant chaque fois la prière appelée Ave Maria. La même origine et la même fonction sont attribuées au rosaire (où l'on trouve le mot rose) ; il correspond à la récitation de trois chapelets. Cette famille a largement ensemencé le champ sémantique religieux puisque nous y trouvons encore le mot chapelle. Selon une étymologie vraisemblable, une chapelle était primitivement le lieu où l'on conservait une relique, la chape ou le manteau de saint Martin, le manteau que cet officier romain, vénéré en Gaule, avait coupé en deux pour en offrir la moitié à un pauvre. Un peu partout se dressaient des chapelles, chacune prétendant sans doute conserver la relique authentique. Le sens s'est aujourd'hui étendu à un grand nombre de «petits édifices religieux» et même à l'«abri du mécanicien» sur une locomotive à vapeur! Le mot chapelle a donné chapelain, chapellenie. Dans le vocabulaire religieux rangeons encore le capuce (italien cappucio => « cape »), devenu le capuchon, en raison d'une prononciation piémontaise de cappuccio (capuchonner, décapuchonner, encapuchonner) ; et bien entendu le « moine qui porte un capuce », le capucin (italien cappuccino, mot passé tel quel en français avec le cappuccino des amateurs de café à la crème). Le capucin nous a encore valu capucinade, capucinière et même la capucine. Passons à un sens profane avec capot qui a d'abord signifié «manteau» (d'où capote). Capoter, c'est peut-être tomber sur la tête. mais on l'emploie pour une voiture qui se renverse sur le capot, ce qui a donné capotage. Quant à décapoter, c'est «enlever le capot» d'une voiture décapotable.

Liens utiles